Да, действительно, знание английского языка в наше время является важным навыком, особенно с учетом того, что он стал международным языком общения. И, конечно, знание языка позволяет лучше понимать культуру и людей других стран, а также открывает доступ к огромному количеству информации, которая на английском языке представлена в первоисточнике.
Но, когда речь заходит об акцентах, то часто насмешки и шутки не заставляют себя ждать. Например, многие из нас, как носители русского языка, наверняка сталкивались с ситуацией, когда нам задают вопрос: «А почему ты такой сильный русский акцент?» На что мы в ответ могли бы сказать: «А когда ты научишься правильно говорить на русском?».
Ведь действительно, каждый из нас имеет свой акцент, и это делает нас уникальными.
Многие стереотипы связаны с определенными акцентами. Например, когда слышишь ирландский акцент, сразу в голове возникают ассоциации с лепреконами, клевером и пивом.
А ведь ирландцы говорят на английском так же свободно, как и все остальные, просто их произношение немного отличается.
А что говорить об испанском акценте! Вот это действительно страсть. Как только услышишь испанский акцент, сразу хочется поехать в страну фламенко, корриды и веселых фиест.
А если добавить сюда еще и музыкальное произношение, то можно просто заслушиваться в таком разговоре.
А вот индийский акцент звучит как музыка. Очень характерное произношение слов, интонация и ритм делают разговор с индийцем неповторимым. Неудивительно, что многие фанаты индийского кино так полюбили этот акцент.
Ну а тайский акцент, пожалуй, один из самых экзотических для нас.
Как только слышишь тайца говорящего на английском, сразу представляешь себе увесистых банок с тайским супом и танцующих красавиц.
Наверняка каждый помнит знаменитый сериал «Доктор Хаус», где главный герой с восточным лондонским акцентом обыгрывает своих коллег и пациентов. Это доказывает, что акцент может быть не только забавным, но и стать фишкой персонажа.
И конечно же, не стоит забывать о британском акценте в его классическом варианте, как, например, на BBC.
Этот акцент ассоциируется с высшим классом, чаем с печеньем и королевской семьей. Ведь кто как не британцы умеют сохранять спокойствие в любой ситуации!
А вот анекдот на тему акцентов:
На уроке английского языка:
Учитель: «Как будет по-английски “молоко”?
Ученик с русским акцентом: «Милк»
Учитель: «Отлично! А как будет по-грузински?»
Ученик: «Шашлык»
Так что, в любом случае, не стоит комплексовать из-за своего акцента на английском языке.
Главное — умение общаться и передавать свои мысли. В конце концов, важно не как, а что вы говорите.