Как говорить на английском с акцентом русского, индийца, ирландца, …

Да, действительно, знание английского языка в наше время является важным навыком, особенно с учетом того, что он стал международным языком общения. И, конечно, знание языка позволяет лучше понимать культуру и людей других стран, а также открывает доступ к огромному количеству информации, которая на английском языке представлена в первоисточнике.

Но, когда речь заходит об акцентах, то часто насмешки и шутки не заставляют себя ждать. Например, многие из нас, как носители русского языка, наверняка сталкивались с ситуацией, когда нам задают вопрос: «А почему ты такой сильный русский акцент?» На что мы в ответ могли бы сказать: «А когда ты научишься правильно говорить на русском?».

Ведь действительно, каждый из нас имеет свой акцент, и это делает нас уникальными.

Многие стереотипы связаны с определенными акцентами. Например, когда слышишь ирландский акцент, сразу в голове возникают ассоциации с лепреконами, клевером и пивом.

А ведь ирландцы говорят на английском так же свободно, как и все остальные, просто их произношение немного отличается.

А что говорить об испанском акценте! Вот это действительно страсть. Как только услышишь испанский акцент, сразу хочется поехать в страну фламенко, корриды и веселых фиест.

А если добавить сюда еще и музыкальное произношение, то можно просто заслушиваться в таком разговоре.

А вот индийский акцент звучит как музыка. Очень характерное произношение слов, интонация и ритм делают разговор с индийцем неповторимым. Неудивительно, что многие фанаты индийского кино так полюбили этот акцент.

Ну а тайский акцент, пожалуй, один из самых экзотических для нас.

Как только слышишь тайца говорящего на английском, сразу представляешь себе увесистых банок с тайским супом и танцующих красавиц.

Наверняка каждый помнит знаменитый сериал «Доктор Хаус», где главный герой с восточным лондонским акцентом обыгрывает своих коллег и пациентов. Это доказывает, что акцент может быть не только забавным, но и стать фишкой персонажа.

И конечно же, не стоит забывать о британском акценте в его классическом варианте, как, например, на BBC.

Этот акцент ассоциируется с высшим классом, чаем с печеньем и королевской семьей. Ведь кто как не британцы умеют сохранять спокойствие в любой ситуации!

А вот анекдот на тему акцентов:

На уроке английского языка:

Учитель: «Как будет по-английски “молоко”?

Ученик с русским акцентом: «Милк»

Учитель: «Отлично! А как будет по-грузински?»

Ученик: «Шашлык»

Так что, в любом случае, не стоит комплексовать из-за своего акцента на английском языке.

Главное — умение общаться и передавать свои мысли. В конце концов, важно не как, а что вы говорите.